Prayer
Thursday, August 31, 2006
How small, one raindrop
yet a steady, constant rain
may bring a great flood
It started out as a simple haiku poem, but it seemed so plain all by itself. So I had this idea of doing a watercolor with the Japanese translation of the poem along one side, as you see here. The trouble was, I didn't speak Japanese, and I didn't know anyone who did. So, I started learning the language, and I found myself a Japanese pen-pal who writes poetry, to help me with the translation. Below is the finished result. The romanized Japanese is as follows:
Nante chiisai, amatsubu hitotsu
mada furitsuzuiteiru, tayumanai ame
ookina kouzuiga motaraseru
We weren't able to preserve both the meter and the meaning, so I just settled on preserving the meaning.
Comments
A beautiful painting and an inspiring story!
Posted by Marion on Friday, May 11, 2012
The Lord delights in those who fear Him,
who put their hope in His unfailing love.
who put their hope in His unfailing love.
— Psalm 147:11